lundi 25 février 2013

Picasa 3

Salut à tous !

Hi everyone!

J'ai récemment téléchargé Picasa 3 et je trouve que ce petit programme permet beaucoup de possibilités ! Allez, j'ai fait un film avec mon vieux Jagdpanzer !

I've recently downloaded Picasa 3 and I think this program has a lot of possibilities! Ok, I've made a film with my old Jagdpanzer!



En parlant de Jagdpanzer, j'en commence un nouveau. Hasegawa au 1/72ème, le modèle n'est pas aussi bon que du Dragon, mais je m'en contenterai. Hélas, aucune photo ne sera disponible sur le blog !

Talking about Jagdpanzers, I've started a new one. Hasegawa 1:72... The model isn't as good as the Dragon's but I'll do with it. Alas, no photo available on the blog!

jeudi 21 février 2013

AK Products - A Step by Step (Part 2)

Salut à tous ! Je suis désolé de ne pas être très présent en ce moment... Je suis sur un projet qui me demande pas mal de temps ! Si vous n'avez pas eu l'occasion de lire le premier pas-à-pas sur les streaking de AK, le lien est ici !

Hi everyone! I'm sorry to be missing these days... I'm currently on a project that is time-eating! If you haven't had the time to read the first step-by-step on streakings effects by AK, the link is here!

Les jus énamels sont très efficaces et faciles à utiliser. Appliquez le jus directement avec un pinceau, autour des détails, rivets... et laissez sécher quelques minutes. Puis, à l'aide d'un pinceau propre et d'un peu de térébenthine, retirez l'excédent et estompez. Vous pouvez obtenir des effets très doux. Uniquement avec des jus énamel ! 

Enamel washes are very effective and easy to use. Apply the wash directly with a brush, around the details, joins, rivets....and let dry few minutes. Then, with a clean brush and a little turpentine, clean the excess and make it smooth. You can achieve very soft effects. Only with enamel washes! 

Utilisez le Dark Brown Wash pour tous les véhicules verts.

Use the Dark Brown wash for all kind of green vehicles.

Utilisez le Afrika Korps Wash, non seulement pour les véhicules Allemands de couleur sable, mais aussi pour les véhicules britanniques ou même les véhicules modernes.

Use the Afrika Korps wash not only for German vehicles in sand color, but also British or even some modern tanks.


Utilisez le Panzer Grey Wash pour les tanks allemands de début de production, mais aussi pour les véhicules peints dans des tons gris.

Use the Panzer Grey wash for early german tanks, but also for any other vehicle painted in grey tones.

Utilisez le Track Wash non seulement sur les chenilles ou les véhicules rouillés, mais il peut aussi être très utile pour beaucoup d'autres blindés peints en brun ou dans des tonalités plus sombres. Cette couleur vous permettra d'obtenir un fort contraste.

Use the Track Wash not only for tracks or rusty vehicles, but also can be very useful for many other tanks painted in brown or dark colors. This color will provide you a high contrast.

Utilisez le Dark Yellow pour les blindés allemands de fin de production, peints avec un camouflage ou sans. Cette couleur fonctionne aussi très bien sur le vert et les couleurs brunes. Il peut aussi être utile pour des tanks modernes peints dans des tons similaires.

Use the Dark Yellow for late german tanks, painted with camouflage or without. This color works very well over green and brown tones. Can be useful too for some modern tanks painted in similar colors.

Voilà ! J'espère que ce petit sujet vous aura permis de mieux comprendre l'utilité des produits AK. Notez tout de même que AK recommande vivement que vous travailliez sur des surfaces avec un vernis satiné. Pour ma part, j'essaie en ce moment de travailler sans le moindre vernis. Tâche ardue, mais je suis à la lettre les recommandations du livre de Michael Rinaldi TANKART Vol. 1 (dont l'article est ici). J'apprends de nouveau, encore et toujours... Et je m'amuse beaucoup ! Encore un mot sur ce livre. C'est une vraie mine d'or, vraiment. Si vous ne l'avez pas achetez, faites-le! Il est à avoir et le restera encore très longtemps !

Here it is! I hope this message will allow you to better understand the use of the AK products. Please note that AK highly recommands to protect your basecoat with a satin varnish. My actual challenge it to work without any varnish. This is hard, but I'm keeping straight to Michael Rinaldi's book TANKART Vol.1 (which article is here). I'm learning, still and again... And I have a lot of fun! One more word about this book. This is a goldmine, really. If you haven't purchased it, please do it! It's a must-have and will remain as such for a long long time!

samedi 16 février 2013

Steels Masters #117

Bonjour à tous ! Le thématique n°20 de Steel Masters n'est plus dans votre mémoire ? Comment est-ce possible ? Allez, l'article est ici !

Hi everyone! Special Issue #20 of Steel Masters is not anchored in your memory? How is it possible ? Okay, the article is here!



RED BALL EXPRESS, tel est le sujet phare de ce numéro ! 6 pages de l'article de Bruno Berger sont dédiées au M426, un semi-remorque de 14 tonnes avec ses 4 citernes au 1/35ème. Rien n'y est omis. Le montage est exceptionnel, avec beaucoup de scratch. Les 4 citernes du véhicules apportent véritablement du volume à l'ensemble. J'apprécie beaucoup la mise en peinture faite sur ce projet. La patine est poussée et le travail, manifestement de longue haleine, a un rendu très intéressant. Bien joué, Bruno !

RED BALL EXPRESS, this is the main theme of this issue! 6 pages of Bruno Berger's article are dedicated to the M426, an impressive 14-ton truck with its four tanks in 1:35. Nothing is eluded. The build is exceptionnel, with a lot of scratch. The 4 tanks really give volume to the whole. I very much like the paint made on this project. The weathering is strong and the work, obsviously long, has a very interesting result. Well done, Bruno!

Mon article préféré reste celui de Przemyslaw Szymczyk, le Bulldozer D9R ! Ce petit bijou en résine au 1/72ème n'a absolument rien à envier aux monstres du 1/35.  L'utilisation du Worn Effects trouve ici toute sa superbe ! Je suis absolument soufflé par le travail de patine, la richesse chromatique de l'ensemble mais aussi le diorama, digne d'une scène post-apocalyptique, simpliste à souhait, mais contrastant parfaitement avec l'engin. Les étapes sont courtes, mais très compréhensibles ! Je dis bravo !

My favorite article is Przemyslaw Szymczyk's, the Bulldozer D9R! This jewel made of resin in 1:72 has nothing to be jealous compared to the 1:35 monsters. The use of Worn Effects has all its meaning here! Superb! I'm totally blown by the weathering process, the chromatic richness of the model but also of the diorama, conveying a post-apocalyptic atmosphere, quite simple, but perfectly contrasting with the vehicle. The steps are short, but understandable! I say Bravo!



Emilien Pépin traite, quant à lui, du VBCI fraîchement sorti chez Heller. Agréablement surpris, Emilien nous propose même une technique de reproduction des surfaces antidérapantes en utilisant de la sciure de bois ! Puis c'est Pierric Boudehen qui nous propose une mise en peinture du VBCI, mais cette fois-ci au 1/48ème, puisqu'il s'agit du modèle édité par Gaso.line. La boue est fort présente sur ce modèle, mais plutôt convaincante, et tranche fortement avec la partie supérieure du véhicule. Un travail soigné et agréable à regarder !

Emilien Pépin deals with the freshly edited VBCI by Heller. Pleasantly surprise, Emilien even shows us a way to replicate the anti-slippery coating using sawdust! Then Pierric Boudehen presents a painted VBCI, but this time the scale is smaller, 1:48, since this model was created by Gaso.line. The mud is highly represented, but rather convincing, and strongly contrasts with the upper part of the vehicle. A careful work, and nice to look at!

J'aime aussi beaucoup le char forteresse FCM 3CF, qui, même au 1/72ème, semble avoir une taille conséquente. Il suffit de regarder les figurines pour s'en rendre compte. Ronan Gloaguen a fait un travail admirable, magnifique et très détaillé ! 

I also very much like the fortress tank FCM 3CF, which, even in 1:72, seems to be huge. You just have to look at the figures to... well figure it out. Ronan Gloaguen has done a wonderful work, very detailed!



Le travail d'Yvan Cocker n'est pas passé inaperçu lors des dernières expositions internationales. Sont BT-7 renversé, abritant trois soldats russes effrayés et maigres montre un travail d'une qualité exceptionnelle ! La modulation y est savamment utilisée et le diorama est exceptionnel ! C'est à couper le souffle !

Yvan Cocker's work hasn't been unseen during the last international exhibitions. His knocked over BT-7, providing a shelter for three terrified and slim Russian soldiers is an exceptional work! Modulation is here wisely used and the diorama is perfect! Breath-taking!



N'oublions pas non plus le Valentine MK.IV de David Guizelin et d'Olivier Pouilly arborant des couleurs russes. Le travail est clairement détaillé tout comme le CMP C15 de Jérôme Fournioux. Du bon travail !

Let us not forget David Guizelin's and Olivier Pouilly's Valentine MK.IV showing Russian colors. The work is clearly detailed as is Jérôme Fournioux's CMP C15. Good work!

Le magazine se referme sur le BSMC, avec, je dois le dire, des photos à la pelle ! Merci pour ce reportage riche ! De très belles réalisations y sont montrées et le niveau général était excellent !

The magazine ends on the BSMC, with, I must say, a huge amount of photos! Thanks for this rich report! Very nice works are shown and the general level was excellent!

En conclusion, ce dernier numéro de Steel Masters reste très diversifié dans les sujets traités, ainsi que les échelles représentée ! Le magazine s'enrichit davantage et c'est une très bonne nouvelle ! Continuez ainsi, les gars !

To conclude, this last issue of Steel Masters shows many subjects and the different scales are represented! This magazine puts on quality and this is great news! Keep going, guys!

mercredi 13 février 2013

TankArt Volume 1 - Michael Rinaldi Studio

Bonjour à tous ! Je l'ai eu ! FINALEMENT ! Après une attente épouvantable, de vérifications quotidiennes, remarquant avec peine que TANKART se trouvait encore et toujours à Los Angeles depuis le 07 Février 2013 (nous somme le 13), c'est sans grande conviction que j'ouvrais ce midi ma boîte aux lettres. Erreur, la providence frappe toujours lorsqu'on s'y attend le moins. Le paquet d'emballage montrait le logo des Studio Rinaldi et je poussais un cri étouffé de soulagement et de joie (tout de même, crier en public, ça ne se fait pas).

Hi everyone! I've got it! FINALLY! After an unbearable waiting, daily e-mailbox checkings, noting with sadness that TANKART was still stuck in Los Angeles since Frebruary 7th 2013 (we are on the 13th), it's without conviction that I opened my mailbox today. Mistake, providence always knocks when you're expecting it the least. The package was showing Rinaldi Studio and I hushed up a happy and relieved shout (come on, shouting in public is something one cannot do).

Photo : Michael Rinaldi Studio

Je suis très heureux d'avoir ce livre entre mes mains. La première raison tient du fait que j'aime ce format. Un livre, c'est palpable. Le bruit des pages qui tournent est unique, tout comme la qualité du papier. On peut avancer et revenir en arrière pour sélectionner les informations qui nous manquent. Je suis heureux de lire que Michael est lui aussi très heureux de publier son travail dans un livre:
" Un livre peut être manipulé facilement, on peut s'y retrouver rapidement, l'étudier attentivement, le garder à portée de main sur l'établi ou sur le bureau, et ainsi de suite. " A portée de main.... C'est exactement comme cela que je garderai ce livre.

I am very happy to have this book between my hands. The first reason is that I love this medium. A book is touchable. The sound of the turning pages is unique, as is the quality of the paper. You move on reading, or go back to select the information you miss. I am happy to read that Michael is also very happy to publish his work in a book:
"A book can be easily handled, referred to quickly, studied intently, kept handy on the bench or desk, and so forth." Handy... That's exactly how this book is going to be kept.

Michael Rinaldi commence son livre par un point de vue exhaustif sur l'ensemble des matériaux à notre disposition. Je dois dire que cela est vraiment bien venu, car bien qu'automatiques après des années de pratique (ou des mois), on tend rapidement à oublier les bonnes manières. Mais ce n'est pas tout, Rinaldi explique en détail les produits qu'il emploie et comment il les emploie. Cette phase introductive a vraiment un rôle prédominant dans la compréhension générale de l'oeuvre.

Michael Rinaldi starts his book with an exhaustive point of view on all the materials available for us. I must say this is welcome, since, despite being automatic after some years of practice (or months), we tend to forget good manners. But that's not all, Rinaldi tells us about the products he uses and how to use them. This introductory phase has a predominant role in the general comprehension of his work.

Ne vous méprenez pas, ce n'est pas un livre sur "comment" utiliser les techniques... Pas uniquement, non... Il traite du "comment", mais aussi du "pourquoi" et l'on sent réellement Michael derrière soi, vous parlant et vous expliquant chaque étape de son travail, ne disant pas uniquement comment il faudrait faire, mais pourquoi il faudrait faire ceci.

Don't be mistaken, this is not a how-to book... Well, not only... This is a "how-to" and "why" book and it really feels like Michael is right behind you, talking to you and explaining each step of his work, not only saying how you should do, but why you should do this or that. 

Je vais rapidement passer sur les chapitres, pour vous donner un point de vue très pragmatique de ce livre, mais les voici tout de même :
Les produits et outils
Les principes de vieillissement
La technique de la laque
Les rendus à l'huile
Befehls Panther Ausf. G
Tiger I Initial Production
Jagdpanzer 38(t) Hetzer
SD.KFZ 251/22 Pakwagen
Panzer IV AusF. E. DAK
Figurine Marijn Van Gils.

I'll be quick on the chapters, in order to give you my own point of view (pragmatic) on this book.
Products and Materials
Weathering Principles
Hairspray Technique
Oil Paint Rendering

Befehls Panther Ausf. G
Tiger I Initial Production
Jagdpanzer 38(t) Hetzer
SD.KFZ 251/22 Pakwagen
Panzer IV AusF. E. DAK
Figurine Marijn Van Gils.

Photo : Michael Rinaldi Studio

Ce que j'aime dans ce livre tient principalement du fait que Michael Rinaldi prend soin de son lecteur. C'est inestimable. Chaque mot est pesé (l'écriture est belle et remplie d'humour) et... c'est une première... On sent le style de l'auteur. C'est exactement ce qui fait la présence du "pourquoi" d'ailleurs. En prenant une page au hasard, je peux lire "Travaillez sur l'ensemble du modèle de cette manière. Posez une première couche régulière. Il convient mieux de la recouvrir entièrement, plutôt que de risquer de ne pas en appliquer à un endroit que vous voudriez travailler ultérieurement.[...] Répétez l'opération une fois encore, et oui, une fois sèche vous pouvez peindre aussitôt." La présence de l'auteur est palpable, la peine qu'il se donne pour être aussi clair, aussi proche du lecteur que possible se ressent fortement. C'est vraiment appréciable.

What I like in this book is principaly the fact that Michael Rinaldi takes care of his reader. It's priceless. Each word is thought (the writing is nice and full of humor) and... it's a first... You can feel the author's style. It's exactly what creates the "why" by the way. Picking a page randomly, here is what I can read "Work your way around the entire model in this manner. Lay down one even coat. It is best to cover all of it, rather than risk not having some where you need it. [...] Then repeat the process for a second layer, and yes, once dry you can paint straight away." The presence of the author is palpable, the care he takes to be as clear, as close to the reader as possible it strongly felt. It's really enjoyable.

Photo : Michael Rinaldi Studio

J'aime beaucoup cette idée de tracer des cercles autour des zones à observer sur les photos. Cela se fait souvent sur les forums (principalement pour montrer les erreurs), mais ici, cela à tout son avantage. Rinaldi nous force (ou nous invite plutôt) à poser notre regard sur un point particulier, et la présence de ces encarts orange attire tout autant notre attention sur les points traités. C'est graphiquement intelligent !

I also very much like the idea of drawing circles around the areas to look at on the pictures. This is often done on forums (mostly to show mistakes), but here, it has its advantage. Rinaldi forces (rather invites) us to watch intently particular points, and the presence of these orange inserts automatically draws our attention on the in-process points. This is graphically clever!

Parlons du graphisme ! La mise en page est sans erreur, régulière et donc cohérente. Cela paraît futile, mais le livre est riche en texte explicatif et ne peut donc pas se permettre d'être aléatoire. Non seulement elle ne l'est pas, mais elle facilite grandement le plaisir de la lecture.
Les photographies sont évidemment le point fort de cet ouvrage. Les photos sont propres et nettes et surtout, les étapes sont agréables à suivre et pertinentes.

Let's talk about design now! The page setting is flawless, regular and thus coherent. This might sound futile, but the book is rich with text and can't allow itself to be messy. Not only is it not messy, but it also provides a great comfort in reading.
The photographs are, of course, the strong point of this book. They are clean and neat and most of all, the steps are pleasant to follow and relevant.

J'ai eu l'occasion de suivre les déboires de Michael Rinaldi sur sa page Facebook, et il a vraiment fait en sorte que le lecteur soit satisfait de son oeuvre. Il ne croyait pas si bien dire, mais ceci est un euphémisme. Je suis extrêmement ravi du travail accompli par un "artiste" "modéliste" (son introduction traite de ce sujet) lui-même accompli. Il a aussi pris le temps de répondre à mes e-mails et j'ai découvert quelqu'un de sympathique dans sa relation au lecteur, soucieux de bien faire et cela se ressent énormément dans ce livre qu'il a signé. Bravo Michael ! J'attends maintenant les volumes suivants avec impatience. Pour l'heure, je vais à nouveau me plonger dans cette oeuvre car il y a de quoi lire, de quoi apprendre, de quoi comprendre, de quoi admirer...

I've had the opportunity to follow Michael Rinaldi's streaks of bad luck on his Facebook page, and he really made everything to fill the reader's satisfaction with this book. He couldn't say this better, but this is a euphemism. I'm extremely pleased by the work accomplished by an accomplished "artist" "modeler" (his introduction deals with the matter). He also took time to answer my e-mails and I discovered someone kind in his relationships with the readers, careful and you really feel this in the book he signed for me. Bravo, Michael! I'm now waiting for the next volumes with impatience. For now, I'm going to dive back into this book because there's a lot to read, to learn, to understand and to admire...

Photo : Michael Rinaldi Studio

Photo : Michael Rinaldi Studio

Photo : Michael Rinaldi Studio

Photo : Michael Rinaldi Studio

Photo : Michael Rinaldi Studio

Photo : Michael Rinaldi Studio

Photo : Michael Rinaldi Studio

jeudi 7 février 2013

Factory Entrance 1:72 - Black Dog

Bonjour à tous !

Hi everyone!



Je suis très occupé en ce moment avec le E-50 Flakpanzer, mais je tenais tout de même à vous montrer une acquisition récente provenant de la marque Tchèque Black Dog : The Factory Entrance au 1:72ème. Il s'agit d'une petite base de diorama en résine. Je dois avouer que les détails sont très bien retranscrits ici et la qualité du moulage est parfaite. Bon, j'ai trouvé une petite trace de doigt, mais ça s'effacera très vite avec un peu de papier de verre très fin. Bref, voilà la découverte du moment !

I'm quite busy working on the E-50 Flakpanzer, but I still wanted to show you something I've recently bought coming from a Czech brand, Black Dog: The Factory Entrance in 1/72. It's a small diorama base in resin. I must say that the details are really fine here and the quality of the mold is perfect. Well, I found a fingerprint, but that will be easily erased with some fine sand paper. Well, this is the moment discovery!




Bouh ! :)
Boo! :)


lundi 4 février 2013

E-50 Flakpanzer

Bonjour à tous !

Hi everyone !



Je profite d'un montage éclair au détails restreints pour vous présenter une bête énorme, qui n'attend maintenant plus que des canons en aluminium et des chenilles Friul : le E-50 Flakpanzer.

I take the opportunity of a blitz building with little details to show you a huge beast, only waiting for aluminum cannons and Friul tracks: the E-50 Flakpanzer.



C'est en regardant le DVD d'Adam Wilder Authentic Metal que j'ai pu réaliser la texture de fonderie du E-50 en utilisant du Tamiya Putty Gris (mieux que le blanc pour ce travail). J'aurais aimé avec un VRAI set de détails, mais c'est cher, alors tant pis... On fait avec ce que l'on a.
Personnellement, je ne trouve pas ce tank attractif. Il semble assez déséquilibré par la taille de sa tourelle et des canons, mais voilà un défi... Le rendre sympa à regarder !

Watching Adam Wilder's DVD Authentic Metal allowed me to create the foundry texture for the E-50 using Grey Tamiya Putty (better than the White one for this kind of work). I would have love a REAL detail set, but it's too expensive, so nevermind... We'll do with what we have.
I don't really think this tank is attractive. It's quite unbalanced with its huge turret and cannons, but this is a challenge... Make it look good to watch!







samedi 2 février 2013

Encore de l'entraînement sur du bois - Some more training with wood



C'est avec une angine que je poursuis mon entraînement ! Sur la maquette du Henschel 33D1, j'ai décidé de poursuivre mes expériences en représentant du bois usé par les intempéries. C'est en discutant avec Thierry Tisch à Ransart du vieillissement du bois que j'en suis venu à vouloir tenter l'expérience. Cela m'aidera aussi pour mon GAZ-AAA qui est maintenant monté, mais laissé en plusieurs sous-ensembles (et il y en a beaucoup) !

It's with a sore-throat that I'm going on with training! On the Henschel 33D1 model, I decided to experiment on, trying to show wood that went through harsh climatic conditions. At Ransart, I discussed this matter with Thierry Tisch and that's why I'm now trying it! This will also help for my GAZ-AAA that is now built, but kept in many subsets (and there are a lot)!

La première chose que j'ai faite a été d'utiliser du Worn Effects de AK-Interactive. J'ai pris le temps d'observer quelques photos et j'ai pu constater certaines choses:
- Le bois à tendance à s'user au centre des planches, lorsque celles-ci sont bien verticales.
- les parties extérieures des planches ne sont pas toujours usées.
- en fonction de l'exposition, les planches à l'ombre s'usent moins vite que celles exposées à la lumière et à la pluie.

The first thing done was to use Worn Effects from AK-Interactive. I took time to observe some pictures and came up with different conclusions:
- wood tends to be worn out in the center of the planks, when they are perfectly vertical.
- the external parts of the planks are not always worn out.
- depending on the exposure, the planks situated in the shade are generally not as worn out as the ones exposed to the light and rain.

J'ai donc peint ma base avec du Buff. J'ai ensuite passé deux couches de Worn Effects et enfin une couche de Olive Green de Tamiya diluée à l'eau. J'ai ensuite humidifié la zone. J'ai pris un pinceau relativement fin et j'ai frotté le centre de chaque planche avec un mouvement horizontal.

So I airbrush a base coat of Buff. Then I applied two layers of Worn Effects and a final layer of Olive Green from Tamiya diluted with water. Then I wetted the surface. I used a quite thin paintbrush and started scrubbing the center of each plank with a horizontal move.

Tout à gauche et tout à droite, un mouvement vertical retire trop de peinture.
A gauche, un frottement progressif permet d'obtenir un effet intéressant. Notez que les zones supérieures et inférieures sont plus usées.
L'effet est plus prononcé à droite.

Full left and full right, a vertical movement peels too much paint.
On the left, a progressive scrubbing gives a nice effect. Note that the upper and lower parts are more used.
The effect is stronger on the right.
L'effet est satisfaisant.

Quite satisfying.

Pour la deuxième expérience, j'ai plutôt utilisé du Crackling Medium de Marabu (l'article est ici). Après ma couche de base, j'ai appliqué une seule couche de ce produit que j'ai séché au sèche-cheveux. Ensuite, de l'Olive Green dilué à l'eau.
Voici les conclusions:
- Plus la couche est fine, moins le produit fonctionne.
- Plusieurs couches peuvent être appliquer.
- Ca ne sert à rien d'appliquer une autre couche après avoir repeint par-dessus.
- Humidifier la couche final après peinture n'a aucune incidence.
- Le médium prend une heure avant de sécher et donc on peut aussi la gratter comme la technique de la laque à cheveux et ça... c'est une bonne nouvelle !

For the second experiment, I this time used Crackling Medium by Marabu (the article is here). After my base coat, I brushed a single layer of this product that I dried with a hair-dryer. Then I airbrushed Olive Green diluted with water.
Here are my conclusions:
- the thinner the layer is, the less the products creates the effect.
- several layers of this medium can be applied.
- it's useless to paint a layer of the product after having painted.
- wetting the surface has no effect.
- The medium takes about one hour to dry so you can scrub the surface just like the hairspray technique and this... is a good news!

Une seule couche de Crackling Medium a été appliquée, relativement fine. Les craquelures sont plus petites et moins nombreuses. En revanche, cela altère légèrement la couleur initiale et donne un effet chromatique intéressant.
A gauche, j'ai ensuite humidifié la surface et ai frotté avec un pinceau.
A droite, j'ai aussi humidifié, mais en frottant bien moins fort.

Only one layer of Crackling Medium was applied, quite thin. The crackles are smaller and not numerous. Still, this slightly alters the green color and gives an interesting chromatic effect.
On the left, I then wetted the surface and scrubbed with a paintbrush.
On the right, I also wetted the surface, but scrubbed more softly.


En haut, on remarque que le centre est bien moins craquelé que les côtés. Cela est dû aux coups de pinceaux qui ont tendance à repouser le médium sur les côtés.
Au centre j'ai rajouté du médium, mais cela n'a eu aucun incident.
En bas, la couche était plus épaisse et mieux répartie. L'effet est plus convaincant.

On the upper area, we can note that the sides are more crackled than the center. This is due to the brushstrokes pushing the medium on the sides.
At the center I added some medium, but this had no effect.
At the bottom, the layer of medium was thicker and even. The effect is more convincing.

La prochaine étape consistera à réaliser à nouveau cet effet de craquelure et à savoir si je peux obtenir le même effet qu'avec le Worn Effects. De plus j'essaierai d'ajouter un badigeon blanc. Il est important de savoir si le médium réagit avec le produit de AK-Interactive.

The next step will consist in creating this effect again, and knowing if I can get the same effect than Worn Effects. Moreover I'll try to add a white-wash. It's important to know if the medium reacts with the AK-Interactive product.