lundi 28 janvier 2013

Authentic Metal - Adam Wilder

Bonjour à tous ! Vous aviez aimé Travailler avec la photodécoupe de Adam Wilder ? Alors vous aimerez aussi Authentic Metal !

Hi everyone! You liked Working with Photoetch by Adam Wilder? Then you'll love Authentic Metal too!



C'est à Ransart que j'ai craqué pour ce DVD que je lorgnais depuis assez longtemps. Je n'ai pas pu résister ! Créer des effets métalliques apporte un niveau de qualité indéniable dans le travail du modéliste, mais il fait aussi appel à beaucoup de techniques différentes. Adam Wilder puise vraiment toutes les ressources pour mettre à bien cette mission (avec toujours beaucoup d'humour) !

It's at Ransart that I had a crush on this DVD that I was covetting for a long long time. I couldn't resist of course! Creating metallic effects brings a lot of value in the work of a modeller, but it also needs a lot of combined techniques. Adam Wilder gets hold of each resource to fulfill this mission (with still a lot of humor)!

Le DVD est extrêmement bien conçu et pour 92 minutes de film, rien ne vous échappera ! 
Tout commence par la texture de fonderie des tourelles allemandes, russes et américaine. Cette partie est particulièrement bien détaillée. On ne peut s'empêcher de penser : "Il est vraiment sûr de ce qu'il fait ? Il ne va pas bousiller son modèle ?" Et bien non ! Le rendu est saisissant de réalisme et les techniques sont bien pensée et très pédagogiques !

The DVD is extremely well made and for 92 minutes of non-stop building and painting, you'll miss not a thing!
Everything starts with texturing the turret foundries for German, Russian and American tanks. This part is particularly well detailed. I couldn't help thinking : "Is he really sure of what he's doing? Is he not going to ruin his model?" Well, no! The result is outstanding with realism and the techniques are well thought and highly informative!

Viennent ensuite les fameuses lignes de soudure ! Elles ont ici toute leur importance, parce qu'elle permettent de mettre en valeur nos plaques métalliques ! Adam propose deux techniques : celle du plastique étiré et celle du Magic Sculpt. Les yeux rivés sur mon écran de télévision, je ne pouvais qu'admirer ce parfait travail de dextérité !

Then come the famous welding lines! They are highly important, since they'll allow us to emphasize our work with the metal plates! Adam proposes two techniques : the stretched plastic one and the Magic Sculpt one. The eyes screwed on the TV screen, I could only admire the perfect work of dexterity!

Le vif du sujet vient immédiatement après. Là encore, qu'il s'agisse de l'oxyde rouge, des plaques d'acier, de pièces usinées ou encore d'aluminium brûlé, Adam prend le temps d'expliciter chaque étape de son travail. C'est une construction en plusieurs couches où chaque médium trouve sa place : la peinture, la laque à cheveux, les énamels, les huiles, les pigments. Le tout semble si facile ! Et pourtant, chaque pas est pesé, pensé, étudié et réalisé avec précision.

The crispy matter comes immediately after. Here again, dealing with, steel plates, factory parts or burnt aluminum, Adam takes the time to explain carefully each step of his work. It's always a multi-layer work where each medium finds its perfect place: paint, hairspray, enamels, oils, pigments. Everything seems so easy! Still, each step is balanced, thought, studied and realised with accuracy.

Je comprends aussi beaucoup mieux la technique du moucheté, qui avait été le sujet d'un précédent Art du Modélisme. Vraiment, cette technique apporte un degré de richesse chromatique non négligeable à l'ensemble des travaux vus sur ce DVD. Bien sûr, il vous faudra vous exercer assidûment pour trouver le bon équilibre entre peinture et diluant. J'ai été littéralement bluffé par cette technique sur le rouge oxyde. Magnifique !

I also understand now better the speckling technique, which was dealt in a previous Art of Modelling issue. Really, this technique brings a non negligible chromatic richness to all of the models shown in this DVD. Of course, you'll have to train thouroughly to find the right balance between paint and thinner. I was blown away by this technique on the oxide red. Wonderful!

Le DVD se termine en apothéose avec une plaque d'aluminium brûlée. Accrochez-vous, car la construction d'une telle pièce s'avère ardue et requiert une précision terrible ! En utilisant de la véritable feuille d'aluminium, Adam Wilder parvient à recréer les moindres détails d'un M113 carbonisé ! Renversant !

The DVD ends in an apotheosis with a burnt aluminium armor. Fasten your seatbelts, for the building of such a part is tough and requires high precision! Using real aluminium foil, Adam Wilder manages to create the smallest details of a burnt M113! Outstanding!

Que dire de plus ? Si vous n'avez pas ce DVD, ne cherchez aucune excuse ! Ne croyez surtout pas que les techniques décrites sont hors de portée, car les explications sont si limpides qu'avec un certain entraînement, vous pourrez tout à fait parvenir à obtenir des effets intéressants ! Je ne regrette pas cet achat, bien au contraire ! La narration d'Adam et l'évolution du DVD permettent réellement de comprendre chaque étape, de l'assimiler pour la réutiliser à bon escient !

What more can I say? If you don't have this DVD, don't look for any excuses! Don't believe that the given techniques are out of reach, since the step-by-step is so crystalline that with some training, you'll be absolutely able to get interesting effects! I don't regret this purchase! Adam's narration and the evolution of this DVD really allow to understand each step, to absorb it to re-use it wittingly!

Merci Adam !

Thanks Adam!

Ransart 2013 - Belgium

Bonjour à tous ! Première VRAIE expo de modélisme pour moi ! J'ai été ravi !

Hi everyone! First REAL scale modelling exhibition for me! I was pleased!

Ransart 2013, la Belgique... Que dire ? Sur 3 étages, il y avait tout ce que l'on peut voir au niveau du modélisme, aussi bien des blindés que des avions ou des figurines ! Beaucoup d'espace d'exposition mais peu d'espace de circulation, tant la foule était importante ! J'ai pu entrevoir Mario Eens et Emilien Pépin (tous deux présidents du jury) ainsi que Thierry Tish, avec qui j'ai eu le plaisir de discuter en découvrant son travail à la table du concours. (Merci pour la bière !)

Ransart 2013, Belgium... What can I say? On three levels, ther was everything you can see in modelling, tanks as well as planes and figures! A great space for exhibition for a great traffic jams, showing that there were lots of people! I quickly saw Mario Eens and Emilien Pépin (at the head of the jury) as well as Thierry Tish, with whom I had the pleasure to discuss while discovering his works on the contest table. (Thanks for the beer!)

Ce qui m'a vraiment plu est l'aspect très convivial de cette rencontre, la diversité des sujets et le niveau assez important des travaux présentés. Mais surtout, la bourse aux maquettes était simplement immense ! J'ai craqué... aussi !

What really pleased me, was the very friendly atmosphere of this meeting, the diversity of the subjects and the great level of the presented works. But most of all, the model market was simply huge! I had to put my hand to the pocket... too!

Voilà, si vous n'avez jamais eu l'opportunité d'y aller, faites-le au moins une fois ! Ca vaut le détour !

Well, if you've never had the opportunity to go there, do it at least once! It's really worth it!


Les fameux egg planes
The now famous egg planes


Paper Panzer ? Oui, mais en vrai papier !
Paper Panzers? Yes, but in real paper!

Comme je vous le disais !
As I told you!






Ajouter une légende















Le diorama grand vainqueur de la catégorie Master !
The great diorama winner of the Master category!


Mario Eens était là !
Mario Eens was here!





Thierry Tish et son Staghound !
Thierry Tish and his Staghound!


Son diorama Vietnam a beaucoup plu.
His Vietnam drew a lot people.

MAGNIFIQUE !
WONDERFUL!

1/72ème... Ca calme!
1:72... It rocks!

Patrick Lapalu était là aussi !
Patrick Lapalu was here too!





samedi 26 janvier 2013

Il est temps de s'entraîner - Training Time

Bonjour à tous !

Hi everyone!

Pas vraiment envie de continuer à coller le GAZ AAA aujourd'hui, ni à améliorer le Guardian. Plutôt envie de m'entraîner avec le Worn Effects de AK-Interactive.

Not really into glueing the GAZ AAA today, no progressing on the Guardian. Just wanted to train with Worn Effects from AK-Interactive.

Tout d'abord, j'ai voulu essayer de travailler avec la cabine du Henschel 33D1, histoire de savoir jusqu'où je peux aller dans l'élaboration de deux couches de Jaune Sable passablement altérées par le temps.
La première couche s'est révélée plutôt correcte selon moi. J'ai réussi à obtenir des belles traces d'usure par frottement.
En appliquant la deuxième couche de Worn Effects et en repeignant à nouveau en Jaune Sable par-dessus, cela s'est moins bien passé. La couche de Worn Effects était trop légère, ce qui a rendu le travail plutôt navrant. Ce n'est pas grave, c'est de l'entraînement. Mieux vaut cela qu'un ratage total.

First I wanted to work on the Henschel 33D1, just to si up to where I could go in creating two layers of Sand Yellow really altered by the weather.
The first layer was quite correct, I think. I managed to get nice worn out chips due to friction.
Applying the second layer of Worn Effects and paintinf over it with Sand Yellow, the result was disappointing. Nevermind, it's training. Better this than ruining a model.



Mais cela me permet aussi de réfléchir aux zones usées. Bien que cela soir plutôt réussi sur le capot, je pense que ça l'est bien moins sur les côtés du capot près des rétroviseurs. D'une part, c'est bien trop symétrique et d'autre part, les zones de frottement devraient apparaître sur les extérieurs. Voilà !

But this allows me to think about the worn areas. Even if it's quite a success on the hood, it is not that great on the sides of this hood near the mirrors. On one hand, it's too symmetrical, and on the other hand the friction areas should appear on the external surfaces. Okay!



J'ai aussi essayé de travailler le toit. Et là, deux choses s'opposent. D'une part, l'usure devrait survenir sur les arêtes, ce que j'ai fait, mais en même temps tout ce qui est liquide aurait tendance à tomber dans les creux, usant ainsi la peinture. J'ai opté pour la première solution. J'aime assez ! L'arrière est moins bien réussi... A méditer. J'ai voulu faire en sorte que les zones les moins exposées au soleil ne soient pas trop usées. Je pense que c'est plutôt réussi, mais je n'ai pas pris la peine de protéger la couche de base, ce qui laisse apparaître l'apprêt.

I've also tried to work on the roof. To things are contradictory. On one hand, the weathering should appear on the edges, which I did, but every liquid should pool in the recesses, wearing the paint. I've chosen the first solution. I quite like it! The back is not that well done... To think of. I wanted the least exposed to the sun areas not to be worn out. I think it's done, but I didn't care about protecting the first layer of paint, which makes the primer appear.




Enfin, et c'est plutôt une bonne chose, je suis assez satisfait de mon travail sur ce SDKFZ 221. Je trouve que le badigeon blanc est plutôt bien réussi, bien que j'ai utilisé du blanc brillant.

Finally, and it's a good thing, I'm quite satisfied with the SDKFZ 221. I think that the white wash is quite okay, even though I used glossy white.


mercredi 23 janvier 2013

GAZ AAA - Painting the Chassis

Bonjour à tous ! La première partie parlait du montage en général et cela se trouve ici !

Hi everyone! The first part dealt with the building process in general and it is here!



Pour des raisons de sécurité personnelle, je ne pourrai pas vous donner le pas-à-pas de la mise en peinture du châssis du GAZ AAA. Si je vous le disais, Rick Lawler (que je remercie au passage pour ce magnifique article dans The Weathering Magazine #3) ne serait pas très content (puisque c'est son article) et je serais dans l'obligation de vous éliminer...

For personal security reasons, I won't be able to give you the step-by-step of the painting process of the chassis of the GAZ AAA. If I told you, Rick Lawler (whom I really thank for his wonderful article in The Weathering Magazine #3) wouldn't be very happy (for it's his article) and I would have to eliminate you...

Tout ce que je peux vous dire, c'est que vous aurez besoin de pinceau, de peinture et d'un aérographe... Plus sérieusement...

  • un châssis (ça va de soi)
  • de la peinture noire, marron
  • Un set de peintures rouille
  • du Worn Effects
  • du Heavy Chipping Fluid
  • Un peinture beige
All I can tell you is that you'll need a brush, paint and an airbrush... More seriously...
  • a chassis (of course)
  • black and brown paint
  • a rust paints set
  • Worn Effects
  • Heavy Chipping Fluid
  • beige paint
Voilà...

Voilà...

Si vous voulez vraiment savoir, je vous conseille de lire attentivement l'article de Rick dans le dernier The Weathering Magazine - Chipping. Je ne répondrai pas, même sous la torture !

If you really want to know, I really advise you to carefully read Rick's article in the last issue of The Weathering Magazine - Chipping. I won't give you any information, even under torture!




Il faudra bien sûr que je peigne les parties en bois !
Of course I'll have to paint the wooden parts!





Au final, je suis plutôt très satisfait du rendu ! Merci, Rick !

To conclude, I'm rather really satisfied with the result! Thank you, Rick!